Übersetzung von "ви казах" in Deutsch


So wird's gemacht "ви казах" in Sätzen:

Как не разбирате, че не заради хляб ви казах да се пазите от кваса на фарисеите и садукеите?
Wie, versteht ihr nicht, dass ich euch nicht von Broten sagte: Hütet euch vor dem Sauerteig der Pharisäer und Sadduzäer?
А Иосиф им рече: Това е, което ви казах, когато рекох: Шпиони сте.
14 Joseph aber sagte zu ihnen: Das ist es, was ich zu euch gesagt habe: Kundschafter seid ihr!
20 И аз ви казах: Вие дойдохте до хълмистата земя на аморейците, която ГОСПОД, нашият Бог, ни дава.
20 Und ich sprach zu euch: Ihr seid gekommen bis zu dem Gebirge der Amoriter, das Jahwe, unser Gott, uns gibt.
29 Тогава аз ви казах: Не се ужасявайте и не се бойте от тях.
29 Da sprach ich zu euch: Erschreckt nicht und fürchtet euch nicht vor ihnen!
40 А сега искате да убиете Мене, Човека, Който ви казах истината, която чух от Бога.
Nun aber sucht ihr mich zu töten, einen solchen Menschen, der ich euch die Wahrheit gesagt habe, die ich von Gott gehört habe.
6 Но понеже ви казах това, скръб изпълни сърцата ви.
6 Sondern weil ich solches zu euch geredet habe, ist euer Herz voll Trauerns geworden.
5 Не помните ли, че когато бях още при вас аз ви казах това?
5 Erinnert ihr euch nicht, dass ich euch das alles schon gesagt habe, als ich noch bei euch war?
11. Това ви казах, за да пребъде Моята радост във вас, и радостта ви да бъде пълна.
11 Dies habe ich zu euch geredet, auf daß meine Freude in euch sei und eure Freude völlig werde.
Вече ви казах всичко, което знам.
Hören Sie, ich hab Ihnen alles erzählt, was ich weiß, alles.
Помните ли какво ви казах за лодките?
Erinnern Sie sich, was ich über die Boote sagte?
Не чухте ли какво ви казах?
Ich war beteiligt. Haben Sie nicht verstanden?
Както ви казах още вчера, силата на урагана Ноелани е невероятна.
Wie schon vorhergesagt, ist die Wucht von Hurricane Noelani unglaublich.
Вече ви казах, нищо не знам.
Ich sagte bereits, ich weiß nichts.
Чухте ли и дума от това, което ви казах?
Haben Sie mir nur einen Augenblick zugehört?
Вече ви казах - 100% е албански.
Ja, wie ich gesagt habe, 100-prozentig Albanisch.
Както вече ви казах, г-н Потър, непослушните деца трябва да се наказват.
Wie ich Ihnen bereits sagte, Mr Potter: Unartige Kinder verdienen es, bestraft zu werden.
Първо - защо не сте там, където ви казах?
Erstens, warum bist du nicht in deinem Scheiss-Zimmer, wenn ich sage?
Разбрахте ли всичко което ви казах г-н Конрой?
Haben Sie alles verstanden, was ich lhnen gesagt habe, Mr. Conroy?
Нали ви казах да ме оставите на мира?
Ich dachte, ich hätte dir gesagt, dass du mich verdammt noch mal in Ruhe lassen sollst, oder?
Както ви казах, ще разберете като го видите.
Was habe ich euch gesagt? Du weißt es, wenn du es siehst.
Не ви казах нищо, защото не исках да ви разстройвам.
Ich sagte nichts zu niemanden, weil ich euch nicht aufregen wollte.
Не ви казах, защото нищо не можете да направите.
Ich sagte es euch zuvor nicht, denn ihr hättet nichts ändern können.
Нали ви казах да се разкарате?
Hatte ich euch nicht gesagt, ihr sollt euch verpissen? - Kommt runter, sofort.
Ами, както вече ви казах, нямам нужда от вещи.
Nun, wie ich schon sagte, ich habe kein Bedürfnis nach Besitz.
Нали ви казах, че може да скача!
Ich sagte doch, er kann springen.
Дани, аз ви казах, по-спокойно на завоите и ще се движи направо.
Ich hab gesagt: "In den Kurven langsam und auf den Geraden beschleunigen."
Вече ви казах, знаех, че яхтата на Робърт е саботирана.
Ich habe dir bereits gesagt, dass ich wusste, dass Roberts Yacht sabotiert wurde.
Какво ви казах някога за столицата?
Was habe ich Euch einst über die Hauptstadt gesagt?
Не ви казах какво наистина се случи.
Ich habe euch beiden nie erzählt, was wirklich passiert ist.
Вече ви казах, че нищо не знам.
Aber ich habe doch schon gesagt, ich weiß von nichts.
Госпожо, както ви казах, правим всичко, което можем.
Ma'am, wie gesagt, wir tun alles, was wir können.
Аз ви казах да го оставите.
Und ich war diejenige, die euch gesagt hat, dass ihr ihn zurücklassen sollt.
И сега ви казах това преди да е станало, та когато стане, да повярвате.
Darin wird mein Vater geehrt, daß ihr viel Frucht bringet und werdet meine Jünger.
Затова ви казах, че ще умрете в греховете си; наистина, ако не повярвате, че съм Аз, ще умрете в греховете си.
Ihr werdet mich suchen. Und wie ich zu den Juden sagte, sage ich jetzt auch zu euch: Wo ich hingehe, da könnt ihr nicht hinkommen.
Помнете словото, що ви казах Аз: няма слуга по-голям от господаря си.
20Gedenkt an das Wort, das ich zu euch gesagt habe: Der Knecht ist nicht größer als sein Herr.
Помнете думата, която ви казах, слугата не е по-горен от господаря си.
Da versammelten die Hohenpriester und die Pharisäer einen Rat und sprachen: Was tun wir?
Това, което не ви казах е, че хората от Инд са били много, много предприемчиви.
Ich hatte noch nicht gesagt, dass das Indus Volk sehr unternehmensfreudig war.
Както вече ви казах -- (смях) Обичам интернет.
Nun, ich habe es Ihnen gesagt - (Lachen) Ich liebe das Internet.
Започнах да мисля за мир, и очевидно, както ви казах вече, бях много разтърсен от тези картини, опитвайки се да ги осмисля.
Also begann ich, über Frieden nachzudenken, und wie ich eben sagte, war ich natürlich sehr bewegt von diesen Bildern und versuchte, dem einen Sinn zu geben.
Както ви казах, показвам това пред публика за пръв път.
Wie gesagt, dies ist das erste Mal, dass ich den Vorgang öffentlich gezeigt habe.
Аз съм на 51, както ви казах и въпреки умопомрачителните акроними, искам само да ви кажа, че ако за човечеството е имало съдбоносно време, то това време е сега, защото сегашното ви "аз" е смело.
Ich bin 51 Jahre alt und trotz nervtötender Abkürzungen sage ich Ihnen: Wenn es für die Menschheit eine denkwürdige Zeit gibt zu existieren, dann ist das jetzt. Denn das jetzige "Du" ist mutig.
Е, има едно нещо, което не ви казах за Бени и Лукас.
Es gibt eine Sache, die ich nicht über Benny und Lucas erzählt habe.
Също така ви казах, че едно от важните неща, които правят е да активират болестотворните си атаки чрез усета за кворум.
Natürlich habe ich Ihnen auch mitgeteilt, dass eine der wichtigen Dinge, die sie machen das Auslösen von Krankheiten mit Hilfe von Quorum Sensing ist.
Това, което ви казах днес е, че хората са много добре оборудвани да мислят за чуждите мисли.
Was ich Ihnen heute vorgetragen habe ist, dass Menschen - eigentlich - besonders gut gerüstet sind, um über die Gedanken ihrer Mitmenschen nachzudenken.
Световният рекорд беше 8 мин. и 58 сек. и негов носител беше Том Сийтаз, онзи с дробовете като на кит, за когото ви казах. (Смях)
Der Weltrekord lag bei 8 Minuten und 58 Sekunden, der von Tom Sietas aufgestellt wurde - der Typ mit der Wallunge, von dem ich Ihnen erzählt habe. (Gelächter)
Но понеже ви казах това, скръб изпълни сърцата ви.
Das Volk antwortete und sprach: Du hast den Teufel; wer versucht dich zu töten?
Не помните ли, че когато бях още при вас аз ви казах това?
welche werden Pein leiden, das ewige Verderben von dem Angesichte des HERRN und von seiner herrlichen Macht,
1.458300113678s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?